|
Autor | Mensaje |
---|
red_ranger Sidekick
Mensajes : 484 Fecha de inscripción : 08/08/2014 Edad : 53 Localización : En mi casa
| Tema: Duda de traduccion. Mar 1 Jun 2021 - 23:43 | |
| Hola, gente. Este posteo me desperto una duda: Entonces, busque otras ediciones. Vid. Salvat. Alguien tiene a mano Batman #5, de perfil, para ver que dice esa edicion? |
|
| |
KnightWing Super Hero
Mensajes : 2113 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 45
| Tema: Re: Duda de traduccion. Miér 2 Jun 2021 - 16:46 | |
| |
|
| |
Skyman Super Hero
Mensajes : 1969 Fecha de inscripción : 09/08/2014 Edad : 46 Localización : Colegiales
| Tema: Re: Duda de traduccion. Miér 2 Jun 2021 - 23:22 | |
| La traducción de Perfil: Lo de Zinco suena más a error de interpretación que autocensura... |
|
| |
KnightWing Super Hero
Mensajes : 2113 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 45
| Tema: Re: Duda de traduccion. Jue 3 Jun 2021 - 4:02 | |
| - Skyman escribió:
- La traducción de Perfil:
Lo de Zinco suena más a error de interpretación que autocensura... Al final, "corruptores de chicos" era... se ve que mi memoria no es lo que fue (¿de donde habré sacado lo de "red de pedofilia"?). Le pregunté al amigo al que le vendí "Una Muerte en la Familia" de Perfil, pero él también la hizo plata... bien ahí por Skyman, que se la guardó en la colección, parece... |
|
| |
Elevarma Hero for Hire
Mensajes : 735 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 34
| Tema: Re: Duda de traduccion. Jue 3 Jun 2021 - 17:53 | |
| Así lo tradujo Clarín |
|
| |
red_ranger Sidekick
Mensajes : 484 Fecha de inscripción : 08/08/2014 Edad : 53 Localización : En mi casa
| Tema: Re: Duda de traduccion. Jue 3 Jun 2021 - 18:45 | |
| Gracias, gente, por sus aportes. La más pior, es la de Vid, donde no se entiende por qué Batman casca con tanta saña a unos pobres tipos que solo traen peluches de Taiwan. A mi me da que lo de Zinco es autocensura, pero bue', difícil saberlo con certeza. |
|
| |
Skyman Super Hero
Mensajes : 1969 Fecha de inscripción : 09/08/2014 Edad : 46 Localización : Colegiales
| Tema: Re: Duda de traduccion. Jue 3 Jun 2021 - 20:04 | |
| - red_ranger escribió:
- Gracias, gente, por sus aportes.
La más pior, es la de Vid, donde no se entiende por qué Batman casca con tanta saña a unos pobres tipos que solo traen peluches de Taiwan. A mi me da que lo de Zinco es autocensura, pero bue', difícil saberlo con certeza. Tengo la suerte de estar traduciendo Animal Man para Ovni. Esa fue siempre mi serie favorita de Zinco. Recuerdo comprarla en las librerías de Corrientes, números sueltos por $1 (recordemos que en esa época un taco de Zinco estaba $5). Y al abordar esa serie la encontré muy compleja, con muchísimas referencias que me pareció que Zinco había dejado de lado. Volví para ver cómo habían resuelto diálogos muy complicados (como los diálogos de Mirror Master, que están llenos de referencias sexuales e insultos escoceses, que se le pasó por alto a la mayoría de los yanquis) y me encontré con que esa traducción, que yo recordaba con mucho cariño, está llena de errores de interpretación. En el caso del diálogo de Batman, al ser un tema tan fuerte como la pornografía infantil, puede parecer que es autocensura, pero después de haber estado tan cerca de un texto, comparando con la versión de Zinco me doy cuenta de que era moneda corriente para ellos. Pensemos que era una época donde se traducía recurriendo a la memoria y en el mejor de los casos a un diccionario Inglés/Español. Hoy Internet te permite bucear en montones de páginas con frases hechas y dialectos. Dudo muchísimo que puedas encontrar en algún diccionario de los ochenta y los noventa el término "Kiddie-Porn", así que tranquilamente pudo haber sido un error de interpretación. |
|
| |
Dragoniet Super Hero
Mensajes : 1788 Fecha de inscripción : 12/08/2014
| Tema: Re: Duda de traduccion. Vie 4 Jun 2021 - 10:50 | |
| Lo loco es que tengamos cinco versiones que comparar (Zinco, Perfil, Vid, Salvat, Clarín) |
|
| |
Skyman Super Hero
Mensajes : 1969 Fecha de inscripción : 09/08/2014 Edad : 46 Localización : Colegiales
| Tema: Re: Duda de traduccion. Vie 4 Jun 2021 - 11:53 | |
| |
|
| |
goippolito World Greatest Hero
Mensajes : 6418 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 60 Localización : Vicente López, Buenos Aires
| Tema: Re: Duda de traduccion. Vie 4 Jun 2021 - 12:11 | |
| - Skyman escribió:
- Ya llegará la de OVNI.
"El cuartel principal de la red de escaneadores de historietas". |
|
| |
red_ranger Sidekick
Mensajes : 484 Fecha de inscripción : 08/08/2014 Edad : 53 Localización : En mi casa
| |
| |
goippolito World Greatest Hero
Mensajes : 6418 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 60 Localización : Vicente López, Buenos Aires
| |
| |
Skyman Super Hero
Mensajes : 1969 Fecha de inscripción : 09/08/2014 Edad : 46 Localización : Colegiales
| Tema: Re: Duda de traduccion. Vie 4 Jun 2021 - 19:54 | |
| Tengo entendido, quizás haya entendido mal, que los que armaban los libros para Planeta terminaron abriéndose y fundando ECC. Si alguien lo puede chequear... pero eso que decís de que usen las mismas traducciones tendría sentido. |
|
| |
goippolito World Greatest Hero
Mensajes : 6418 Fecha de inscripción : 07/08/2014 Edad : 60 Localización : Vicente López, Buenos Aires
| Tema: Re: Duda de traduccion. Vie 4 Jun 2021 - 20:00 | |
| - Skyman escribió:
- Tengo entendido, quizás haya entendido mal, que los que armaban los libros para Planeta terminaron abriéndose y fundando ECC. Si alguien lo puede chequear... pero eso que decís de que usen las mismas traducciones tendría sentido.
Puede ser. En su momento se decía que era una especie de subempresa de Planeta que se abrió por temas legales o impositivos. |
|
| |
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Duda de traduccion. | |
| |
|
| |
|